12 hours a Slav. Verslag van een workshop voor leerlingen secundair onderwijs

20161027_110913.jpgIn het kader van de wetenschapsweek werd de onderzoeksgroep Slavische Studies van de Leuvense Faculteit Letteren op donderdag 27 oktober 2016 bezocht door een klas van een secundaire school uit het Antwerpse. Het twintigtal leerlingen werd door Kris Van Heuckelom, Sandra Toffel, Eva Claessens, Vladimir Zherebov en Pieter Boulogne in drie fasen ondergedompeld in de wereld van de Slaven.

In het Russische luik van de workshop maakten de leerlingen kennis met Russische begroetingen en het Cyrillische alfabet. Ze leerden zichzelf voorstellen en ontcijferden Russische woorden als “брандспойт” (brandspuit, ontleend uit het Nederlands) en namen van bekende Belgen, zoals “Барт Де Вевер” en “Диаб Абу Жажа” (respectievelijk Bart De Wever en Dyab Abou Jahjah), waarna ze hun eigen naam schreven met Cyrillische letters.

In het Poolse luik maakten de scholieren zichzelf en elkaar op interactieve wijze vertrouwd met het Poolse alfabet en de fonetiek van het Pools (met bijzondere aandacht voor het verschil tussen zachte en historisch zachte medeklinkers). Daarnaast exploreerden ze een aantal syntactische en lexicale overeenkomsten en verschillen tussen het Nederlands en het Pools (woordvolgorde, internationalismen, …).

In de afsluitende sessie lag de klemtoon op cultuur, geschiedenis en beeldvorming. Aan de hand van enkele TV- en filmfragmenten (uit Man bijt hond, Borat, Eastern Promises, The Barber of Siberia) gingen onze “Slaven voor één dag” op zoek naar diverse vormen van oriëntalisering in de verbeelding van “Oost-Europa”.

russisch

Спасибо, dziękujemy, Yasmine (Ясмин), Wissam (Виссам), Shayma (Шайма), Mano (Мано), Hicham (Гихам), Saliha (Салига), Fatima (Фатима), Hanane (Ганане), Zahra (Зара), Bernard (Бернард), Damian (Дамьян), Zahra (Зара), Ayman (Айман), Jamil (Ямиль), Kaoutar (Каутар), Abdulie (Абдули), Arlette (Арлетт), Hayat (Хаят), Oumaima (Умаима) en Aya (Ая), voor jullie belangstelling!

(submitted by Pieter Boulogne)

 

Lezing: Het leven van de Russische elite door de ogen van hun lijfeigen kunstenaars

Donderdag 17 november 2016, 19u30-21u00

MSI 01.12, Erasmusplein 2, 3000 Leuven

Orest_Kiprensky_045.jpgIn de jaren 1820, moe na de oorlog tegen Napoleon, probeerde de Russische elite de rust te hervinden in de serene levensstijl van het Russische dorp. In deze periode werd het provinciale Moskou beschouwd als een tegengewicht voor het Westerse, bureaucratische Petersburg.

In deze lezing wordt het leven op het platteland van de Russische elite getoond zoals het gezien werd door de ogen van schilders die haar bediende. Aan de hand van de schilderijen van Ivan Argoenov, Orest Kiprenski en de school van Venetsjanov werpen we een licht op de lijfeigenschap in Rusland en op de sociale status van lijfeigen kunstenaars.

Deze lezing wordt gegeven door kunsthistorica en docent Russisch Marina Ferry. Tijdens haar studies aan de KU Leuven, de Staatsuniversiteit van Sint-Petersburg (SpBGU) en de European University in Sint-Petersburg specialiseerde ze zich in de contacten tussen de Europese en Russische kunst en cultuur. Ze is als docent verbonden aan het Centrum voor Russische Studies van de KU Leuven en het Centre Culturel et Scientifique de la Russie in Brussel.

crs@arts.kuleuven.be | Centrum voor Russische Studies, Faculteit Letteren, KU Leuven | Blijde-Inkomststraat 13, 3000 Leuven, België.

(submitted by Vladimir Zherebov)

“12 Hours a Slav” Workshop @ Slavic Studies

slaaf-voor-een-dagIn het kader van de wetenschapsweek, die jongeren zin wil doen krijgen in wetenschap, wordt de Leuvense opleiding Slavistiek en Oost-Europakunde op donderdag 27 oktober bezocht door twee klassen uit het Antwerpse secundair onderwijs.

Het twintigtal leerlingen wordt voor een dag in de wereld van de Slaven ondergedompeld door onze lesgevers.

(submitted by Kris Van Heuckelom)

 

Slavistiek-alumna Charlotte Meulemeester in de nieuwsbrief van het monitoraat Letteren

Het monitoraat van de Leuvense Faculteit Letteren is deze maand begonnen met een maandelijkse nieuwsbrief, voor de Leuvense masterstudenten en andere geïnteresseerden, met info over de overstap naar de arbeidsmarkt. Iedere maand wordt daarin een alumnus/a van de maand voorgesteld. Een een slavist mocht de spits afbijten. charlotte.png

“Wie ben je? 

Ik ben Charlotte Meulemeester, 27 jaar. In juni 2011 heb ik mijn masterdiploma Slavistiek en Oost-Europakunde behaald. Momenteel werk ik als adviseur Internationale en Diplomatieke relaties op het kabinet van Minister van Binnenlandse Zaken, Jan Jambon.

Hoe zijn je studies verlopen? 

Mijn studies zijn zeer goed verlopen. Al van in het middelbaar wist ik dat ik Russisch wilde volgen en meer te weten wilde komen over Oost-Europa. De keuze voor Slavistiek en Oost-Europakunda was voor mij dus zeer snel gemaakt. En ik heb sindsdien geen seconde spijt gehad van mijn keuze. Na mijn studies Slavistiek, heb ik nog een bijkomende master in de Vergelijkende en Internationale politiek behaald. Ook deze studie lag in lijn van mijn interesses en sloot ook goed aan bij mijn studies Slavistiek.

Hoe kijk je terug op je studententijd?

Ik heb zeer goede herinneringen aan mijn studententijd. Toen ik besloot Slavistiek in Leuven te studeren, kreeg ik vanuit mijn omgeving wel wat reacties hierop. Mijn ouders vroegen zich af wat je in hemelsnaam kon doen met een diploma slavistiek op zak. Wel, zoals gezegd heb ik mij daar geen seconde door laten leiden en heb ik hier ook absoluut geen spijt van gehad, integendeel!

Ik heb dankzij Slavistiek een deel van de wereld , een cultuur leren kennen dat mij vroeger geheel onbekend was. Ik heb ervaringen opgedaan, die – in mijn mening – geen enkele andere richting mij kon aanbieden. Het is absoluut geen massarichting en dat was zeer goed. In kleine groepen en steeds in nauw en persoonlijk contact met de professoren leerden we steeds meer van Oost-Europa kennen. Dankzij de vele keuzevakken was het ook mogelijk een parcours uit te kiezen dat volledig in lijn lag met persoonlijke voorkeuren en interesses.

Het absolute summum van de studententijd was voor mij toch mijn Erasmus ervaring in Moskou. Eindelijk kon al die opgedane kennis in de praktijk omgezet worden en leerde je Rusland, waarover je daarvoor enkel maar gelezen had, in werkelijkheid kennen. Een niet te missen ervaring voor iedereen!

Welke vaardigheden uit je studies zijn het nuttigst in je huidige werkleven?

Het leren met een open blik naar de wereld kijken. Je leert open te staan en na te denken over vreemde culturen. Ik vind het in de wereld als vandaag een must om verder te kijken dan enkel West-Europa en ik merk steeds meer dat werkgevers ook op zoek zijn naar dergelijke profiele.

Heb je tips voor onze studenten?

Ik heb steeds mijn keuzes laten bepalen door mijn interesses en niet gekeken naar eventuele beroepsuitwegen. Doen wat je graag doet en dat straal je dan ook uit tijdens sollicitaties. Het is waar dat wij met een diploma Slavistiek geen éénduidige richting uit kunnen en het is dan ook meestal even zoeken naar de richting die je uit wil op de arbeidsmarkt. Zo ook voor mij. Maar bekijk dit niet als een zwakte. Onze beroepsuitwegen zijn juist zeer gevarieerd en wij kunnen zoveel richtingen uit. Hou ook in gedachten dat jouw eerste job misschien niet meteen helemaal jouw ding zal zijn, maar ook van deze job zal je dingen leren die je zullen helpen bij het bepalen van jouw richting en toekomst.

Succes!”

(submitted by Rosalinde Aendekerk)

Boekpresentatie: Bibliografie van Russische literatuur in Nederlandse vertaling (1985-2015)

biblio

22 november 2016 om 17u30

KU Leuven, Faculteit Letteren Campus Sint-Andries Antwerpen, Sint-Andriesstraat 2, 2000 Antwerpen

 In 1985 verscheen de Bibliografie van Russische literatuur in Nederlandse vertaling 1789-1985.  Hoog tijd voor een aanvulling, dacht Emmanuel Waegemans, een van de auteurs van de oorspronkelijke uitgave. De nieuwe bibliografie covert de periode 1985-2015 en is zo mogelijk nog dikker dan de eerste versie. Dit bewijst alleen maar dat de Russische literatuur in de Nederlanden springlevend is.

Omdat dit werk vooral ten dienste zal staan van vertaalonderzoekers, brengen de auteur en enkele collega’s enkele korte beschouwingen over de relatie tussen bibliografie en vertaalonderzoek.

Programma

  • H. Kockaert: verwelkoming
  • E. Waegemans: Het wel en wee van een bibliografie van vertalingen
  • P. Van Poucke (UGent): Hervertalingen van Russische literatuur
  • P. Boulogne (KU Leuven): Een bibliografie als bron van verveling/spanning
  • V. Ronin (KU Leuven): En waar blijft de bibliografie van Nederlandse literatuur in Russische vertaling?
  • Receptie

Deelname aan de boekpresentatie is gratis, maar kan enkel na bevestiging per mail aan wim.coudenys@kuleuven.be. Graag een bevestiging voor 12/11.

(post submitted by Wim Coudenys)

Lecture on Shklovsky and Husserl by Anna Yampolskaya (Moscow)

Onze collega’s van het Hoger Instituut voor Wijsbegeerte (KU Leuven) verbonden aan het Centre for Phenomenology and Continental Philosophy organiseren op donderdag 29 november 2016 een lezing van Dr. Anna Jampolskaja uit Moskou over (onder meer) de esthetica-opvattingen van de inspirerende Russische formalist Viktor Sjklovski (1893-1984).yampolskaya-talk1

(submitted by Pieter Boulogne)

Lecture by Alexander Milyutin (Russian Embassy) on Russia’s Economy

Onze collega’s van de Faculteit Sociale Wetenschappen aan de KU Leuven organiseren op dinsdag 25 oktober om 14u in het kader van een lezingenreeks over internationale betrekkingen een spreekbeurt van Aleksandr Miljoetin, die als attaché voor Economische Zaken verbonden is aan de Russische Ambassade in België.

De toegang is gratis en iedereen is welkom. Bevestig op voorhand je komst door een mailtje te sturen naar Ria Laenen.

currentshape

(post submitted by Pieter Boulogne)

Write an essay and win an intensive Polish course in Cracow

Konkurs %27Ja a Polska%27.png

Organizer: Glossa Polish Language School

Essay: in Polish or in English (max. 9000 characters)

“Interesujesz się Polską kulturą? Uczysz się polskiego? A może dopiero planujesz zacząć swoją przygodę z językiem polskim? Spróbuj swoich sił w konkursie „Ja a Polska”! Napisz o swoich przeżyciach, wrażeniach, wspomnieniach, związkach albo po prostu skojarzeniach związanych z Polską. Masz szansę wygrać fantastyczne nagrody:

1 nagroda:

  • dwutygodniowy intensywny kurs języka polskiego w Krakowie
  • zakwaterowanie u rodziny goszczącej lub w mieszkaniu dzielonym
  • program pozalekcyjny

2 nagroda

  • dwutygodniowy intensywny kurs języka polskiego w Krakowie
  • program pozalekcyjny

3 nagroda

10 lekcji indywidualnych online”

Deadline: 31.03.2017

More details: http://kursyjezykapolskiego.pl/konkurs-jezyka-polskiego-ja-a-polska

(submitted by Sandra Toffel)